-
1 Working Group Document Custodian
Универсальный русско-английский словарь > Working Group Document Custodian
-
2 Working construction document
Chemical weapons: WCDУниверсальный русско-английский словарь > Working construction document
-
3 документ рабочий
working document -
4 рабочий документ
working document, working paper -
5 рабочий документ
Banks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > рабочий документ
-
6 рабочий документ
Русско-английский словарь по проведению совещаний > рабочий документ
-
7 документ
юр.deed, act, instrument, document; (об отказе) waiverвырабатывать / составлять документ — to draft / to draw up / to work out a document
изучить / рассмотреть документ — to inspect / to examine to consider / to study a document
изымать из документа секретные сведения (перед публикацшй и т.п.) — to decontaminate (a document)
передать / препроводить все необходимые документы — to transmit all the necessary documents
предъявлять документы — to produce / to show one's papers / documents
снять копию с документа — to make / to take a copy of a document
смысл всего документа определяется / обусловлен вступительной частью — the sense of the whole document is governed by the introductory clause
подготовка директивных документов — preparation of guidelines / executive directives
заверенный (печатью) документ — authenticated, document
засекреченный документ — classified / secret document
итоговый документ — final / concluding document
документ завизирован, на документе стоит виза — the document has been vised / visa'd
выработать итоговые документы конференции — to draw up the final / concluding documents of the conference
основной / основополагающий документ — fundamental document
первичный документ — basic / source document
подложный / фальшивый документ — counterfeit document
рабочий документ — working document / paper
секретный / засекреченный документ — secret / classified document
служебный документ — inhouse / internal / service document
фальшивый документ — forged / phony document
документ большого политического значения — document of great political importance / significance
документ, удостоверяющий (что-л.) — document certifying (smth.)
документы, удостоверяющие личность — identity papers / document
номер или шифр документа (для ссылки) — reference number
оперативная часть документа — substantive provisions, operative part of a document
раздача / распространение документов — distribution of documents
-
8 рабочий документ
1) General subject: conference room paper (для использования на заседании), working paper2) Diplomatic term: working paper (на переговорах и т.п.)3) Business: working document -
9 Рабочий документ персонала Комиссии (ЕС)
European Union: Commission staff working documentУниверсальный русско-английский словарь > Рабочий документ персонала Комиссии (ЕС)
-
10 рабочий протокол
1) Computers: operational protocol2) Medicine: operating protocol3) Diplomatic term: formal working document -
11 Рабочий документ персонала Комиссии
European Union: (ЕС) Commission staff working documentУниверсальный русско-английский словарь > Рабочий документ персонала Комиссии
-
12 протокол
1) (заседания суда) record; (точная запись чего-л.) recordation; recording; (собрания, заседания) record, minutes, protocolвести протокол — to draw up / to keep / to take the minutes, to minute
заносить в протокол — to record in the minutes, to enter on the records, to record
исключить из протокола — to expunge / to strike from the record / the minutes
судебные протоколы — proceedings, public records
протокол заседания (официальная запись или протокол ежедневных заседаний конференций и предварительных соглашений, который обычно подписывается представителями обеих сторон) — process-verbal фр.; (в парламенте Великобритании) the journal
протоколы, содержащие обширную информацию — instructive records
2) (вид международного соглашения) protocolзаключительный / итоговый протокол — final protocol
обязательства, налагаемые протоколом — protocol obligations
протокол об обмене грамотами о ратификации договора — protocol on the exchange of instruments of ratification of the treaty
3) (дипломатический) protocol4) (акт о нарушении общественного порядка) report -
13 рабочий
I м. скл. как прил.( работник физического труда) worker, workman, working man; labourer, handпромы́шленный рабо́чий — industrial worker
сельскохозя́йственный рабо́чий — agricultural worker, farm labourer
наёмный рабо́чий — hired worker; ( в сельском хозяйстве) hired labourer; hand
подённый рабо́чий — day labourer
сезо́нный рабо́чий — seasonal [-zn-] worker
II прил.рабо́чие и слу́жащие — factory and office workers; (в социологии тж.) blue and white collars
1) ( относящийся к рабочим) worker's, working; working-class (attr)рабо́чий класс — the working class
рабо́чее движе́ние — working-class movement
2) ( производящий работу) work (attr), workingрабо́чий скот — draught [drɑːft] animals pl
рабо́чая ло́шадь — draught [drɑːft] horse
рабо́чая пчела́ — worker bee
рабо́чий мураве́й — worker ant
3) ( связанный с процессом или местом работы) workingрабо́чее вре́мя — working time; working hours pl
рабо́чий день — working day
рабо́чая оде́жда — working clothes pl
рабо́чее ме́сто — working place
рабо́чий телефо́н — business / office phone
4) (связанный с техническими, подготовительными задачами) workingрабо́чий докуме́нт — working / draft document
рабо́чий чертёж — working drawing
5) физ., тех. work; working; operating; ( действующий) operationalбыть в рабо́чем состоя́нии — be operational
рабо́чий ход — working stroke; ( поршня) driving / explosion / ignition stroke
рабо́чая нагру́зка — workload
рабо́чая ско́рость — operational speed
рабо́чие характери́стики — performance characteristics
рабо́чий о́рган — member, arm
рабо́чая ста́нция информ. — workstation
рабо́чий объём (цилиндра) — (piston-)swept volume
••рабо́чая гру́ппа — workgroup; (группа, имеющая специальную задачу) task force
рабо́чая лоша́дка — workhorse
рабо́чая пове́рхность — 1) ( стола) work surface, worktop 2) информ. desktop 3) тех., физ. effective area
рабо́чая си́ла — labour, manpower, workforce
рабо́чее ме́сто — 1) (вакансия, должность) job 2) (место, где работают) workplace
создава́ть но́вые рабо́чие места́ — create new jobs
обуче́ние на рабо́чем ме́сте — on-the-job training
усло́вия на рабо́чем ме́сте — conditions at the workplace
рабо́чие ру́ки — hands
в рабо́чем поря́дке — in the course of work; as one goes
-
14 ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
@ заседаниеmeeting (formal) @ открытое заседание public, open meeting @ закрытое заседание closed, private meeting @ пленарное заседание (coll. пленарка) plenary meeting @ встреча на высшем уровне summit meeting @ съезд convention/conference @ конференция conference @ правление board of governors @ совет директоров board of directors @комитет committee @комиссия commission @ подкомитет, подкомиссия subcommittee, subcommission @ специальный комитет ad hoc committee @ редакционный комитет drafting/editorial committee @ круглый стол round table @ рабочая группа working group/party @собраться to meet @заседать to hold a meeting @ собрать заседание to call/convene a meeting @ учредить комитет @создать комитет to establish/found/set up a committee @ назначить представителя to appoint a representative @ поручить комитету to charge/entrust a committee with something @ торжественное открытие formal opening/ceremony/session @ заключительное заседание final/closing meeting @ совместное заседание joint meeting @ постоянный комитет main standing committee @ зарегистрироваться на конгрессе to register at a congress @ принимающая страна host country @ приглашающая страна inviting country @составить программу работы @выработать программу работы to draw up the program of work @крайний срок @срок подачи deadline @ заблаговременно in sufficient time/early enough/in good time @ штаб-квартира headquarters @ официальные языки official languages @ рабочие языки working languages @ условия назначения terms and conditions of appointment @ суточные per diem @ командировочные travel, subsistence allowance @ конституция constitution @ устав charter @ Заключительный акт Final Act @ пакт covenant, pact @ договор treaty @соглашение @договоренность agreement @декларация @заявление declaration @ кодекс code @ правила процедуры rules of procedure @ предварительная повестка дня provisional agenda @ включить в повестку дня to include on the agenda @ быть в повестке дня to appear on the agenda @ пункт повестки дня agenda item @ прочие вопросы @разное other matters/other business/ miscellaneous @ расписание timetable/schedule @ резолюция resolution @ проект (резолюции, доклада) draft (resolution, report) @ решение decision @ доклад report @ совместный(доклад, резолюция) joint@ основной доклад keynote address @ вступительное слово/речь opening address @ заключительное слово closing/concluding remarks @ рабочий документ working paper/document @ тезисы доклада abstract @ обзор survey, review @ выступлениеstatementSyn:сообщение заявление@ сводка abstract, summarySyn:конспект, резюме@ вести протокол to take the minutes @стенографический отчет @полный отчетverbatim record@ машинописное бюро typing pool @ список ораторов list of speakers @ поправка amendment @ добавление addition, addendum @ вставка insertion @ исключение @ изъятие deletion @ разрабатывать produce, prepare, draw up, draft aSyn:подготавливать@ редактировать документ document @ рассматривать ( документ) to consider @ первоначальный текст original text @ договаривающиеся стороны contracting parties @ быть участником конвенции to be a party to a convention @ присоединиться к конвенции to adhere/accede to a convention @ присоединение accession @ с оговорками with reservations @ безоговорочно without reservations, unconditionally @ войти в силу @ вступить в силу to enter into force @ осуществлять конвенцию to apply, implement, put into effect a convention @ выполнять положения конвенции to implement provisions @ нарушать положения (конвенции) to violate provisions (of a convention) @ глава делегации head of delegation @ Полномочный представитель Plenipotentiary representative @ с правом голоса with a right to vote @ наблюдатель observer @ заместитель deputy @ ревизор auditor @ должным образом уполномоченный duly authorized @ присутствовать to attend/be present @ членство membership @ состав (делегации, конференции)composition/membership (of a delegation, conference)@ действовать в качестве to act as... @ полномочияcredentials@ верительные грамоты credentials @ должность post/job/position @ должностные лица officials @ председатель chairman, president @ госпожа председатель Madam Chairman/Chairwoman @ заместитель председателя vice-chairman, vice-president @ докладчик rapporteur @ срок полномочий term of office @ занимать должность to be in office @ казначей treasurer @ сотрудники staff/associates @ зал заседаний conference hall @ трибуна rostrum @ поставить вопрос на голосование to put a question to a vote @ приступить к голосованию to proceed to a vote @ голосовать to vote @ воздержаться to abstain @ голос за affirmative vote, in favor @ голос против negative vote, opposed @ равенство голосов a tie vote @ единодушное голосование unanimous vote @ тайное голосование secret ballot @ поименное голосование roll call vote @ избирательный бюллетень ballot paper @ требуемое большинство required majority @ выступить по мотивам голосования to explain one's vote @ выставить свою кандидатуру to put forward/propose one's candidacy @ предложить кандидатуру to nominate @ отложить (голосование, заседание) to defer, postpone @отсрочить(голосование, заседание) to defer, postpone@ наложить вето to veto @ заседание объявляется открытым the meeting is called to order @ комитет заседает the committee is meeting @ объявить дискуссию открытой to declare the discussion open @возобновить ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ заседание - to resume meetingПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ прения - to resume debate@ общие прения general debate @ перейти к существу вопроса to come to the substance of the matter @ предоставить слово to call upon/give the floor @ слово предоставляется делегату... to recognize @ просить слова to ask for the floor @ дать слово to give the floor to @ получить слово to get, have the floor @ выступать to take the floor/speak @ Кто еще хотел бы выступить? Are there any other speakers/ Would anyone else like (to take) the floor/ Are there any further contributions? @ оставить за собой право ответить позже to reserve one's right to answer at a later stage @ комитету представлен доклад... the Committee has a report before it/a report has been presented/ submitted to the Committee @произнести речь @выступить to make/deliver a speech @ первым выступит профессор Иванов Professor Ivanov is the/our first speaker/ The first speaker is Professor Ivanov @ высказать замечание to make a remark/comment @ мое правительство поручило мне... My government has instructed me... @ сделать заявление в личном порядке to make a statement in a personal capacity @ выступая в качестве... I speak in my capacity as... @ принимать во внимание to take into consideration @ возражать to object @ возражение objection @ ссылаться на (статью, документ) to invoke/refer to an article, document @ в порядке уточнения on a point of clarification @ принимать @ одобрить (предложение, доклад) to adopt/approve a proposal, report @ внести предложение @ внести резолюцию to make a proposal/submit a motion/to move @ внести поправку to make an amendment @ выступить по порядку ведения заседания to raise a point of order @ высказаться за предложение to speak for a proposal @ высказаться против предложенияto speak against a proposal@ снять предложение to withdraw a proposal @ закрыть заседание to close/adjourn a meeting @ принимаетadopts (e.g. program of action)@ утверждает adopts (e.g. program of action) @ признает, что acknowledges that @ утверждает, что @подчеркивает, чтоaffirms that@ обращается с призывом к appeals to @ назначает appoints Mr. X as @ выражая признательность appreciating @ заверяет народ и правительство assures the people and government @ в своем глубоком сочувствии deep of its sympathy @ сознавая aware of @ учитывая @ принимая во внимание bearing in mind/considering @ считает, что @ полагает, что believes/considers that @ по-прежнему считая, что continuing to believe that @ будучи озабоченным тем, что concerned about @ осуждает condemns @ поздравляет congratulates @ будучи убежден в том, что convinced that @ объявляет, чтоdeclares that@ заявляет, чтоstates that@ провозглашает, что states, proclaims that @ выражает глубокое сожаление deeply deplores/regrets that @ с сожалением отмечает, что regrets/notes with regret @ объявляетdesignates (i.e. June X as World X Day)@провозглашает proclaims (i.e. June X as World X Day) @ констатирует, что determines that @ обращает внимание на draws attention to @ подчеркивает emphasizes/stresses/underlines @ поощряет @ поддерживает encourages, supports @ одобряет endorses (i.e. proposal) @ создает @ учреждает establishes (an organization) @ выражает свое expresses itsудовлетворение - satisfactionпризнательность - appreciation благодарность - gratitude озабоченность - concern сочувствие - sympathy сожаление - regret решимость - determination @ выражает мнение, что expresses the view that @ принимает сведению notes (having noted) @ приняв к сведениюhaving noted@ настаивает на том, чтобы insists that @ настоятельно призывает urgently requests @ руководствуясь inspired by, guided by @ предлагаетproposes@ проситinvites, requests@ призывает calls on @ ожидает с интересом @ надеется looks forward to @ вновь подчеркивает @ вновь заявляет reaffirms @ поручает entrusts/authorize @Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ПРОЦЕДУРНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
-
15 обработка
( стругом) blading, ( фотоматериалов) development, (птицы, рыбы) dressing, handling, manufacture, manufacturing, processing, work, working* * *обрабо́тка ж.
working, machining; ( придание нужных свойств) treatment; ( перерабатывание) processingбыть пода́тливым в обрабо́тке — work readily, be workable, be easily workedподдава́ться обрабо́тке легко́ или с трудо́м — lend itself to machining favourably or with difficultyано́дно-механи́ческая обрабо́тка — combination ED/ EC machiningано́дно-хими́ческая обрабо́тка — electrochemical machining, ECMобрабо́тка без сня́тия стру́жки — chipless material-removal process, chipless machiningобрабо́тка воды́ — water treatmentобрабо́тка воды́, внутрикотлова́я — internal (water) treatmentобрабо́тка воды́, известко́во-со́довая — sode-lime water treatmentобрабо́тка воды́, коррекцио́нная — coordinated phosphate (water) controlобрабо́тка воды́ ме́тодом ионообме́на — ion-exchange water treatmentобрабо́тка в патро́не — chucking workобрабо́тка в центра́х — machining of parts held between centresгазопла́менная обрабо́тка — flame machiningгруппова́я обрабо́тка — batch processingобрабо́тка да́нных — data processingобрабо́тка да́нных, автоно́мная — off-line data processingобрабо́тка да́нных в и́стинном масшта́бе вре́мени — real time data processingобрабо́тка да́нных, операти́вная — on-line data processingобрабо́тка докуме́нтов — document handlingдробестру́йная обрабо́тка — shot-blastingобрабо́тка кож — leather workingобрабо́тка кож в барка́се — paddlingобрабо́тка кож в га́шпеле — paddlingобрабо́тка кож в зо́льнике — limingобрабо́тка кож во фло́те — vattingобрабо́тка кож на кри́спель-маши́не — boardingобрабо́тка кож на отжи́мной маши́не — putting-outобрабо́тка кож на суши́льно-шири́льной маши́не — tenteringобрабо́тка кож, перви́чная — taking-up of hidesобрабо́тка кож, противогни́лостная — rot-resistant treatmentла́зерная обрабо́тка — laser treatmentобрабо́тка ли́нии электропереда́чи, высокочасто́тная — provision of carrier-frequency trapping and coupling equipment on a power lineобрабо́тка материа́лов, ультразвукова́я — ultrasonic machiningобрабо́тка мета́ллов, горя́чая — hot (metal) workingобрабо́тка мета́ллов давле́нием — plastic metal workingобрабо́тка мета́ллов ре́занием — machiningобрабо́тка мета́ллов, слеса́рная — benchworkобрабо́тка мета́ллов, хи́мико-терми́ческая — surface impregnationобрабо́тка мета́ллов, холо́дная — cold (metal) workingобрабо́тка мета́ллов, электроискрова́я — electro-spark [spark-discharge] machiningметаллостру́йная обрабо́тка — grit-blastingмо́края обрабо́тка — wet treatmentобрабо́тка наблюде́ний — reduction of observationsобрабо́тка на огнесто́йкость — fire-proofingобрабо́тка на станке́, то́чная — precision machiningотде́лочная обрабо́тка — finishing treatmentпескостру́йная обрабо́тка — sand-blastingпосле́дующая обрабо́тка — aftertreatmentпредвари́тельная обрабо́тка — pretreatmentобрабо́тка сто́чных вод — sewage [waste-water] treatmentтерми́ческая обрабо́тка1. ( металлов) heat treatment2. ( воды) hot processingтока́рная обрабо́тка — turningтока́рная обрабо́тка фасо́нных пове́рхностей обы́чным резцо́м — contour turningтока́рная обрабо́тка фасо́нных пове́рхностей фасо́нным резцо́м — contour formingупрочня́ющая обрабо́тка ( создающая упрочнение) — strengthening treatmentфи́нишная обрабо́тка — finishing treatmentхими́ческая обрабо́тка — ( придание свойств) chemical treatment; ( снятие материала) chemical millingчернова́я обрабо́тка — roughingподверга́ть дета́ль черново́й обрабо́тке — rough-machine a work (piece)чистова́я обрабо́тка — finishingподверга́ть дета́ль чистово́й обрабо́тке — finish-machine a work (piece)щелочна́я обрабо́тка — alkaline treatmentэлектрои́мпульсная обрабо́тка — electric pulse machiningэлектроконта́ктная обрабо́тка — electric resistance machiningобрабо́тка электро́нным лучо́м — electron-beam machiningэлектрохими́ческая обрабо́тка — electrochemical machiningэлектроэрозио́нная обрабо́тка — electric discharge [spark erosion] machining* * * -
16 документ
сущ.deed; document; instrument; paper; ( акт) act; ( сертификат) certificateвручать документы о разводе — ( кому-л) to serve the divorce papers (on)
выдавать документ — to deliver (issue, make out, release) a document
передавать документ — to refer (submit, surrender) a document (to); ( в арбитраж) to submit a document to arbitration
подделывать документ — to counterfeit (forge, tamper with) a document
представлять (предъявлять) документ — to furnish (present, produce, submit, tender) a document
приобщать документы к делу — to attach documents to the case; deposit; enter upon the record; file
составлять документ — to draw up (make up, settle) a document
против представления документов — against documents; on tender of documents
досье судебных документов — ( материалов по делу) case history; judgement roll (roster); ( список дел к слушанию) docket
обмен документами — ( состязательными бумагами)pleading; swapping of documents
подделка (подлог) документов — counterfeiting (forgery) of documents; tampering with documents
представление (предъявление) документов — presentation (submission) of documents; юр discovery (of documents)
санкционированное судом представление (раскрытие) сторонами документов — court-sanctioned discovery (of documents)
документ на получение (или выдачу) товара со склада — ( деливери-варрант) delivery-warrant
документ, подкреплённый доказательствами — corroborated document
документ, подлежащий оплате по предъявлении — demand document
документ, подтверждённый свидетельскими показаниями — evidenced document
документ, предоставляющий банку право на ведение банковской деятельности — charter
документ, представленный на рассмотрение, документ, представленный на парламента — document submitted (to the parliament) for consideration; Великобритания green paper
документ, представляющий юридический интерес — document of legal interest
документ, содержание которого доказано — proved document
документ, удостоверяющий погрузку товара — document evidencing the loading of the goods; mate's receipt
- документ за печатьюдокумент, удостоверяющий право собственности — document of a title
- документ на предъявителя
- документ о передаче прав
- документ о присоединении
- документ, приобщённый к делу
- документ публичного характера
- документ с наступившим сроком платежа
- документ, устанавливающий личность
- документы против акцепта
- бухгалтерский документ
- грузовой документ
- погрузочный документ
- недатированный документ
- датированный документ
- денежный документ
- завещательный документ
- залоговый документ
- исполнительные документы
- судебные документы
- консульский документ
- конституционный документ
- конфиденциальный документ
- международно-правовой документ
- недействительный документ
- нормативно-правовой документ
- оборотный документ
- оправдательный документ
- оспоримый документ
- охранный документ
- патентный документ
- письменный документ
- платёжный документ
- поддельный документ
- подложный документ
- подписанный документ
- правовой документ
- процессуальный документ
- расчётный документ
- релевантный документ
- свидетельствующий документ
- складской документ
- служебный документ
- сопроводительный документ
- справочный документ
- страховой документ
- таможенный документ
- технический документ
- товаро-распорядительный документ
- условно-вручённый документ за печатью
- учредительный документ
- цитированный документ
- юридический документ -
17 документ
1) General subject: act, bill, deed, document, factum, indenture, instrument, minute, paper, record, specialty, writing, roll, item (Further Subcontractor will supply the Operator with the following items (далее перечисляются документы)), writ2) Medicine: statement3) Military: Congressional Presentation Document, card, flimsy (на тонкой бумаге)4) Engineering: identification document, licence, license, submittal5) Agriculture: deed (обычно о передаче права на владение недвижимым имуществом)6) Law: act of state, authority, chart, conveyance (о передаче имущества), official act, present, record (оформленный надлежащим должностным лицом и служащий доказательством зафиксированного в нем правового акта, сделки, права), waiver (об отказе от права)7) Economy: bill (удостоверение, свидетельство и т.п.)8) Accounting: action9) Automobile industry: warrant10) Diplomatic term: identity document11) Cinema: paperwork12) Information technology: computer-based document, script13) Oil: doc14) Advertising: dct., docet15) Patents: material18) Network technologies: Web document19) Automation: hard-copy record20) Sakhalin R: direction, regulation, working directive22) Makarov: deed (за печатью)23) SAP.tech. image document24) Microsoft: drawing -
18 рабочая документация на строительство
Chemical weapons: working construction document, working construction documentsУниверсальный русско-английский словарь > рабочая документация на строительство
-
19 кодекс поведения
кодекс поведения
Документ, разработанный Международным Олимпийским комитетом, который, будучи подписанным представителями МОК, НОК и генерального агента по продаже, удостоверяет официальное назначение Национальным Олимпийским комитетом генерального агента по продаже билетов. Этот документ определяет стандартные рабочие процедуры и условия, которые должен соблюдать генеральный агент для организации продажи билетов.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
code of conduct
IOC document which needs to be signed by the IOC, the NOC and the GSA in order to approve NOC's appointment of a GSA. The objective of this document is to standardize the working procedures of the GSA and to set the conditions a GSA is to respect in order to sell tickets.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > кодекс поведения
-
20 интервал
1) General subject: breach, break, gap, interim, interregnum, interspace, interval, parenthesis, space, span, spacing ( in a document)3) Military: gap, intervening gap4) Engineering: distance, domain, following distance (между автомобилями), head (между автомобилями), headway (на транспорте), latitude (фотографическая), period, step (шкалы), window, zone (ствола скважины)5) Chemistry: band, separation6) Mathematics: class (значений), cycle (времени), doubly infinite interval, horizon, monospace, open interval7) Railway term: interstice, margin (между поездами)9) Accounting: bracket (значений)10) Automobile industry: margin (между автомобилями)11) Mining: headway (между автомобилями), space interval12) Cinema: slot13) Metallurgy: intermediate space14) Electronics: sound interval15) Information technology: domain (времени), dwell (для принятия решений), extent, lag (времени), spanning, timeslice16) Oil: interval (расстояние по вертикали между двумя точками ствола скважины), section (в скважине), spot (цементирования, прострела, закрытия воды, кислотной обработки), zone (в скважине), spacing17) Geophysics: bandwidth, clearance, gate, region18) Silicates: (температурный) range19) Metrology: (пространственный или временной) spacing20) Ecology: time step, working time interval22) EBRD: bubble trades23) Polymers: margin25) Quality control: class (значении)26) Makarov: arm, bay, belt (в статистике), diapason, division, dwell (выделенный для принятия решения), gamut, gap (расстояние), head (на транспорте), in-between, length, offtime (напр. между импульсами), path, range (диапазон), region (диапазон), run, separation (расстояние), slot (в системах с временным разделением), spacing (линии связи), spacing (расстояние), span (линии связи), width27) Gold mining: intersept
- 1
- 2
См. также в других словарях:
document — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 official paper/book ADJECTIVE ▪ important, key ▪ one of the key documents in this case ▪ relevant ▪ lengthy, long … Collocations dictionary
working — work|ing [ wɜrkıŋ ] adjective *** 1. ) a working person has a job: Sessions run in the evenings to allow working parents to attend. Compare your own situation with that of other working women. a ) doing a job that involves mostly physical work:… … Usage of the words and phrases in modern English
working */*/*/ — UK [ˈwɜː(r)kɪŋ] / US [ˈwɜrkɪŋ] adjective 1) a) a working person has a job Sessions run in the evenings to allow working parents to attend. Compare your own situation with that of other working women. b) doing a job that involves mostly physical… … English dictionary
Working Poor — (arbeitende Arme) bzw. Erwerbsarmut bezeichnet das Phänomen von Menschen, die trotz Erwerbstätigkeit nicht vor Armut abgesichert sind. In politischen oder bevölkerungsstatistischen Zusammenhängen wird der Begriff auch als Sammelbezeichnung für… … Deutsch Wikipedia
Document camera — Document cameras, also known as image presenters, visual presenters, digital visualizers, ( visualisers in the United Kingdom) digital overheads, and docucams, are real time image capture devices for displaying an object to a large audience. Like … Wikipedia
working group — ˈworking ˌgroup noun [countable] a committee that is formed to examine a particular situation or problem and suggest ways of dealing with it; = working party Bre: • A working group will evaluate costs and set deadlines. * * * working group UK US… … Financial and business terms
Working Design — Working Designs Logo de Working Designs Dates clés 1986 (création) 2005 (fermeture) Personnages clés Victor … Wikipédia en Français
Working girl — Réalisation Mike Nichols Acteurs principaux Melanie Griffith Harrison Ford Sigourney Weaver Alec Baldwin Joan Cusack Scénario Kevin Wade Musique Carly Simon (chanson) Rob Mounsey Photographie … Wikipédia en Français
Working girl - Quand les femmes s'en mêlent — Working Girl Working Girl Réalisation Mike Nichols Acteurs principaux Melanie Griffith Harrison Ford Sigourney Weaver Alec Baldwin Joan Cusack Scénario Kevin Wade Musique Carly Simon (chanson) Rob Mounsey Photographie … Wikipédia en Français
Working class hero — Chanson par John Lennon extrait de l’album John Lennon/Plastic Ono Band Sortie 11 décembre 1970 Enregistrement 26 septembre 9 octobre 1970 Durée 3:48 … Wikipédia en Français
Working on a Dream (album, Bruce Springsteen) — Working on a Dream Album par Bruce Springsteen Sortie Janvier 2009 Enregistrement 2007 2008 Durée 51:28 Genre(s) Rock Producteur(s) … Wikipédia en Français